「私のZARD」のGraceさんの翻訳が完成しました

台湾在住の熱心なZARDファンであるGraceさんが、「私のZARD」に載せた拙文の中国語翻訳に取り組まれていることは以前紹介させていただいたことがあるが、このほど「愛と死」から、Jポップ批評の「「坂井泉水が紡いだ「無常」と「愛」の歌」までの全ての文章の翻訳が完成した、というメールをいただいた。

私も仕事の必要上、日英、英日の翻訳をやったことがあるので、他人の書いた文章を第三者に理解できるよう翻訳することの難しさはよくわかる。とてもありがたいことであり、また名誉なことでもあるが、私の堅苦しくて分かりにくい文章の翻訳は大変な作業だったと思う。

この翻訳を通して、中国語圏の方がZARDの素晴らしさを少しでも知っていただけるなら本当に嬉しい。

Graceさん、どうもありがとう!


「私のZARD」の中文翻訳版 http://zardnet.com/forum/index.php?topic=2402.0

「私のZARD」の原文 
http://f24.aaa.livedoor.jp/~rzard/LRZ/mymind/mindtop.htm